どうも。みちをです。
今回も、みちをが大好きなビートルズの曲を紹介します。
前回の記事はこちら:mitiwo.hatenablog.com
1 ビートルズ3曲目
「Please Please Me」A面も折り返し地点の3曲目(A面には7曲入っているので、
7÷2=3.5だから、正確には四捨五入した4曲目が折り返しかも)です。
3曲目の題は「Anna(Go to him)」(アンナ ゴー・トゥ・ヒム)。
人名タイトルといえば、
「Eleanor Rigby(エリナー・リグビー)」とか、
「Dr. Robert(ドクター・ロバート)」とか、
「Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band(サージェント・ペパーズ・ロンリー・ハーツ・クラブ・バンド)」とかでしょうか。
結構人名タイトル多い印象のビートルズですが、今作はビートルズオリジナル曲ではなく
アーサー・アレキサンダーさんのカバー曲です。
ボーカルはどちらかといえばオリジナルに近い印象?
2 歌詞
Anna
You come and ask me, girl
To set you free girl
You say he loves you more then me, so I will set you free
Go with him(Anna)
Go with him(Anna)
Anna
Girl, Befor you go now
I want you to know, now
That I still love you so, but if he loves you more
Go with him(Anna)
Go with him(Anna)
All of my life
I've been searching for a girl
To love me like I love you
Oh, now, but every girl ever had
Breaks my heart and live me sad
What am I, What am I supposed to do?
oh, oh, oh, oh, oh, oh
Anna
Just one more thing, girl
You give back your ring to me, and I will set you free
Go with him(Anna)
Go with him(Anna)
All of my life
I've been searching for a girl
To love me like I love you
Oh, now, but every girl ever had
Breaks my heart and live me sad
What am I, What am I supposed to do?
oh, oh, oh, oh, oh, oh
Just one more thing, girl
You give back your ring to me, and I will set you free
Go with him(Anna)
Go with him(Anna)
You can go with him, girl(Anna)
Go with him
Anna
You come and ask me, girl
To set you free girl
You say he loves you more then me, so I will set you free
Go with him(Anna)
Go with him(Anna)
Anna
Girl, Befor you go now
I want you to know, now
That I still love you so, but if he loves you more
Go with him(Anna)
Go with him(Anna)
All of my life
I've been searching for a girl
To love me like I love you
Oh, now, but every girl ever had
Breaks my heart and live me sad
What am I, What am I supposed to do?
oh, oh, oh, oh, oh, oh
Anna
Just one more thing, girl
You give back your ring to me, and I will set you free
Go with him(Anna)
Go with him(Anna)
All of my life
I've been searching for a girl
To love me like I love you
Oh, now, but every girl ever had
Breaks my heart and live me sad
What am I, What am I supposed to do?
oh, oh, oh, oh, oh, oh
Just one more thing, girl
You give back your ring to me, and I will set you free
Go with him(Anna)
Go with him(Anna)
You can go with him, girl(Anna)
Go with him
3 オリジナル和訳
アンナ、君は来るだろう
自由を求めて、僕の所に
君は素敵な男(ひと)に愛されているんだってね
僕よりもずっと素敵な男に——なら君は行くべきだ
アンナ、彼と共に行くんだ
彼と共に…
アンナ、少し待って
聞いて欲しいんだ
「僕はまだ君を愛している」って
けれど君が行きたいなら、僕は止めない
アンナ、彼と共に行くんだ
僕はずっと、精一杯尽くしてきた
けれどみんなそれに応えてくれない
僕を悲しませて傷つけて、去るだけ
君もそうなんだね
君も
アンナ
行ってしまうなら
せめて指輪を返してくれ
アンナ、彼と共に行けばいい
彼と共に…
僕はずっと、ずうっと、精一杯尽くしてきた
けれど誰もそれに応えてくれない
ただ悲しみで僕を傷つけて、去るだけ
君もそうだったんだね
君も
アンナ
渡してくれないか——いつか君にあげた指輪
じゃあ、君は彼と共に行けばいいさ
彼と共に、ね
もう行っていいよ
彼の元に
4 レビュー
物事は諦めが肝心といいますが、ドロドロの愛憎劇みたいな失恋ではなく、
諦めて(I will set you free=直訳すると「あなたは私を自由にするだろう」)、
アンナを応援までして⁈(You can go with him, girl=「君は彼と共に行くことが出来る」)
さっぱりしていますね、今作の主人公は。
オリジナルの最初のリフはピアノですが、今作はギター。
モノマネというより、ちゃんと自分のものにしている感じが出ています。
ツイスト・アンド・シャウトといい、ミスター・ムーンライトといい、
オリジナル曲でないのが信じられないほどの仕上がり。
ビートルズのカバー力は、流石‼︎の一言ですよね。
サビも、オリジナルとは違う歌唱で、絶叫‼︎に近いです。
終わり方も、さっぱり。
いつまでも続くようなフェードアウトではなく、シンバルで。
けど、祐逸ねっとり感が出ている所がある気がするんですよ…
それは、
(Anna)
って、コーラスが入るところ。
ちょっと、ねとっとしてません?
もしかして、主人公は諦めているつもりだったけれど、
心のどこかに未練があって(実際、That I still love you so=「私はまだあなたを愛しています」とも言っているし…)、その本音がコーラスで表現されているのかも?
なんて思っちゃいました。
いかがだったでしょうか。
前作(「ミズリー」)に次ぐ切なさ漂うナンバーでしたね。
次回もぜひ見てみてください。
ギターのリフが雰囲気醸してます。
これがオリジナル。ねっとりしてます。
BBCでもやってます。微妙にアレンジ効いてる‼︎
この曲、ジョンのお気に入りの一曲だったそうな。
幼き頃に家庭の事情で離れ離れになり、
やっとの思いで再開したら事故死してしまった
ジョンのお母さん、ジュリアと、
主人公の元を去るアンナを重ね合わせている部分もあったのかも?
なんて想像してます。
ジョンの一生についてはまたいつか書きます。